SEGUNDO DE SECUNDARIA
EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS INDÍGENAS HOY GUILLERMINA HERRERA PEÑA (FRAGMENTO) El español sigue siendo la
lengua de uso predominante en los espacios públicos, formales y oficiales, y
también ha tomado el rol de lengua franca, no sólo entre los ciudadanos de
los distintos países del continente, sino también entre las comunidades lingüísticas
distintas que conviven en cada uno de los países. Nuevamente la educación
toma un papel importantísimo por la urgencia de desarrollar programas más
efectivos de formación lingüística en español. En este sentido me enfoco en
la situación general de Hispanoamérica, ya no en sus problemáticas
lingüísticas al interior de cada país, sino hacia las corrientes
extranjerizantes. Al alcanzar todos los hispanoamericanos un dominio completo
del español se logrará la consolidación de las relaciones sociales entre
nuestros países y se podrá comprender con mayor profundidad otros fenómenos
mundiales que vienen a afectar nuestra particular situación lingüística y
especialmente nuestros valores culturales identificadores como grupos
culturales más amplios, en este caso a nivel hemisférico. Un ejemplo
interesante del efecto cohesivo del idioma español para todos nosotros, es la
reacción de los migrantes hispanos en los Estados Unidos, quienes, no
importando su procedencia específica, se identifican como grupo social cuyo
rasgo identificador viene a ser el español. Ciertamente, en ese contexto se
dan también fenómenos lingüísticos de cohesión social más circunscritos a
lenguas originarias particulares, como es el caso de la comunidad de
hablantes Maya Q’anjob’ales, en California. Este ejemplo trae a colación uno
de los temas de más actualidad en nuestros países, que es el de la constante
migración de hispanoamericanos a los Estados Unidos de América, a España y a
otros países. Estas migraciones se producen debido a las precarias
situaciones económicas, de inseguridad y de inestabilidad política a las que
la población se enfrenta en la actualidad, pero también a que las personas
idealizan los modelos de vida extranjeros que reciben por los medios masivos
de comunicación que penetran en cada uno de los hogares, sean indígenas o no.
Las reflexiones y los estudios desde el punto de vista lingüístico que se
pueden hacer sobre este aspecto son innumerables, pero solamente diré que
este tipo de influencias extranjeras contribuyen a acelerar los procesos de
pérdida de los idiomas indígenas y, por qué no decirlo, del español estándar
internacional que permite las comunicaciones que se dan en el mundo
hispanohablante. Hemos observado cómo las variantes dialectales del español
de cada una de las comunidades presentan fenómenos lingüísticos por el
influjo del inglés y ya no solamente por los fenómenos de contacto con las
lenguas particulares de cada lugar. La estabilidad humana es poco predecible
en nuestros tiempos por los altos índices de movilidad generados tanto por
problemáticas económicas como por las guerras internas. Un ejemplo claro
sucedido en Guatemala, es el exilio masivo de grupos étnicos indígenas hacia
los campos de refugiados en México. En su éxodo, se unieron grupos de hablantes
de hasta diez idiomas diferentes y aprendieron a comunicarse en el idioma
español como lengua franca para presentar sus demandas y exigir sus derechos
comunes. Imaginen la complejidad de una planificación lingüística y educativa
en estos ámbitos multilingües. Recuperado el 9 de marzo de 2011, de http://www.aulaintercultural.org/article.php3?id_article=693 |
1. Uno
de los beneficios para la población hispanoamericana al contar con el completo
dominio del español, sería:
A) el cese definitivo de la
migración.
B) fortalecer los valores
culturales que los identifican como un grupo cultural más amplio.
C) la idealización de modelos
de vida extranjeros.
2. El
texto habla del efecto cohesivo del idioma español porque:
A) contribuye a la unión entre
países hispanoamericanos y Estados Unidos de Norteamérica.
B) actúa como mediador en la
resolución de conflictos entre Estados Unidos de Norteamérica y España.
C) se ha visto que interviene
en la formación de grupos sociales.
3. Uno
de los factores que acelera los procesos de pérdida de los idiomas indígenas
es:
A) las invasiones entre países
hispanoamericanos por sus propios indígenas.
B) las actuales disputas entre
indígenas y españoles.
C) las influencias
extranjeras.
4. La constante migración de hispanoamericanos a
los Estados Unidos de Norteamérica, España y otros países es provocada por:
A) la pérdida de los idiomas
indígenas.
B) las problemáticas
económicas y las guerras internas en los países hispanoamericanos.
C) el calentamiento global.
5. Los modelos de vida extranjeros que
reciben por los medios masivos de comunicación los hogares, sean indígenas o
no, agudizan el fenómeno de:
A) la migración.
B) el esparcimiento acelerado
del idioma español.
C) la lucha entre diferentes
grupos indígenas.
6. El caso de la comunidad de hablantes
Maya Q’anjob’ales en California, es un ejemplo de:
A) las precarias situaciones
económicas, de inseguridad y de inestabilidad política que viven los pobladores
de los Estados Unidos de Norteamérica.
B) el efecto cohesivo social
que han originado las lenguas originarias particulares.
C) cómo los idiomas indígenas
atentan con la desaparición del español.
7. De acuerdo con el contexto de la
lectura, el término lengua franca hace referencia a:
A) un idioma que permite que
los grupos migrantes puedan comunicarse efectivamente.
B) un idioma adoptado para un
entendimiento común entre personas que no tienen la misma lengua materna.
C) un idioma cuya estructura
no contiene influencias extranjeras.